導(dǎo)航菜單

英語四級翻譯技巧有哪些(英語四級翻譯技巧)

導(dǎo)讀 大家好,小皮來為大家解答以上問題。英語四級翻譯技巧有哪些,英語四級翻譯技巧這個很多人還不清楚,現(xiàn)在一起跟著小編來瞧瞧吧! 1、詞義選

大家好,小皮來為大家解答以上問題。英語四級翻譯技巧有哪些,英語四級翻譯技巧這個很多人還不清楚,現(xiàn)在一起跟著小編來瞧瞧吧!

1、 詞義選擇

2、 所謂詞義選擇,就是一個詞有多種含義,但需要我們在特定的場合選擇正確的含義。

3、 詞語的正確選擇是保證譯文質(zhì)量的重要環(huán)節(jié)。如果詞的意義和字面形式能對等當(dāng)然最好。如果兩者不能兼顧,就要取意而不取形。

4、 越是常見的詞,它的定義和搭配就越多,在翻譯的過程中就越難確定這個詞的意思。

5、 選詞時要注意詞義的狹隘性,所處的語境,詞語的褒貶及其感情色彩。

6、 詞類轉(zhuǎn)換

7、 類別轉(zhuǎn)換是漢譯英中常用的方法。

8、 漢語是動態(tài)的、具體的,在語言使用中經(jīng)常使用動詞。

9、 英語是靜態(tài)的、抽象的,在語言使用上傾向于名詞化、介詞化。

10、 在漢譯英過程中,適當(dāng)?shù)脑~類轉(zhuǎn)換可以使譯文更加符合英語表達(dá)習(xí)慣。

11、 添加單詞

12、 由于漢語和英語的差異,漢譯英為了簡潔,往往需要補充漢語原文省略的詞語或詞性,使譯文符合英語語法的要求。

13、 增加的詞多為冠詞(英語特有)、代詞或名詞(充當(dāng)句子的主語、賓語和定語)、連詞和介詞。

關(guān)于英語四級翻譯技巧有哪些,英語四級翻譯技巧的介紹到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。

免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!

猜你喜歡:

最新文章: