導航菜單

海市蜃樓文言文

導讀 大家好,小體來為大家解答以上的問題。海市蜃樓文言文這個很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1 原文:置身登州之海,云霧繚繞,宮殿

大家好,小體來為大家解答以上的問題。海市蜃樓文言文這個很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

1.原文:置身登州之海,云霧繚繞,宮殿、碉樓、城墻、人、車馬、冠蓋,歷歷在目,被稱為“海城”?;蛘摺厄札堉?,我很懷疑。歐陽文忠有一次去和碩傳教,路過高唐縣城,半夜里鬼神從空中穿過,馬、車、人、獸的聲音都能一一分辨出來。他的陳述非常詳細,這是輕率的。問及長輩,云說:“二十年前,當我白天訪問該縣,我看到人們生動?!碑?shù)厝艘卜Q之為“海城”,大致和在鄧州看到的差不多。

2.登州附近海域,常有云霧繚繞,有宮殿和梯田(古代宮殿前的高臺,上面建有樓房)。(指城上女墻)。人、車馬、冠都可以看得清清楚楚。這種現(xiàn)象被稱為“海市”,另一種說法是“膠東(古代傳說中海里的一種龍類動物,說它能泛濫,為陽臺吐氣)”,但也有人不同意這種說法。歐陽文忠(北宋文學家歐陽修)在和碩過夜,途經(jīng)高唐縣。夜晚,驛館里鬼神浮動,可以清晰地聽到馬、車、人、獸的聲音。這個故事有很多詳細的細節(jié),這里就不描述了。后來問及當?shù)鼐用瘢數(shù)厝苏f:“二十年前,我白天路過這里,看到了那些人的事情。”當?shù)厝艘矊⑦@種現(xiàn)象稱為“海市”,這與鄧州的情況大致相似。

本文到此結束,希望對大家有所幫助。

免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!

猜你喜歡:

最新文章: