導(dǎo)航菜單

子魚(yú)論戰(zhàn)翻譯

導(dǎo)讀 大家好,小體來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題。子魚(yú)論戰(zhàn)翻譯這個(gè)很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!1 翻譯:楚攻宋救鄭。當(dāng)宋襄公準(zhǔn)備應(yīng)戰(zhàn)時(shí)

大家好,小體來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題。子魚(yú)論戰(zhàn)翻譯這個(gè)很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!

1.翻譯:

楚攻宋救鄭。當(dāng)宋襄公準(zhǔn)備應(yīng)戰(zhàn)時(shí),大公爵公孫固勸他說(shuō):“上帝拋棄我們這個(gè)商業(yè)國(guó)家已經(jīng)很久了。我主欲復(fù)興之,不可赦也?!彼蜗骞宦?tīng)。

宋軍在洪水與儲(chǔ)君作戰(zhàn)。宋軍已經(jīng)建立,而儲(chǔ)君還沒(méi)有全部過(guò)河。司馬玉子曰:“敵眾我寡。請(qǐng)下令在他們完全過(guò)河之前攻擊他們?!?

宋襄公說(shuō):“不行?!碑?dāng)楚軍全部過(guò)了河,還沒(méi)有擺好陣勢(shì)時(shí),司馬玉子要求進(jìn)攻。宋襄公說(shuō):“不行?!碑?dāng)楚軍擺好陣勢(shì),就開(kāi)始進(jìn)攻。結(jié)果,宋軍被擊敗,宋襄公的大腿受傷,衛(wèi)隊(duì)全軍覆沒(méi)。

宋人指責(zé)宋襄公。宋襄公說(shuō):“君子不傷害受過(guò)傷的人,也不逮捕頭發(fā)花白的人。古人打仗,不在關(guān)隘阻敵?!?

雖然我是已經(jīng)亡國(guó)的商朝后裔,但我不會(huì)去攻打地位不佳的敵人。玉子說(shuō):“我的主對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)一無(wú)所知。強(qiáng)大的敵人,因?yàn)榈匦为M窄,站不起來(lái)。這是上帝對(duì)我們的幫助。這時(shí)候是不是可以攔截下來(lái)攻擊他們?即便如此,恐怕也贏不了。

況且,今天這些強(qiáng)悍的楚兵都是我們的敵人。就算遇到老人也要抓住他帶回來(lái),何況只是白發(fā)蒼蒼的人!告訴士兵羞恥,教他們?yōu)榱藲⑺罃橙硕鴳?zhàn)斗。敵人受傷了,但沒(méi)有死。為什么他不能被另一次襲擊殺死?

如果你因?yàn)榭蓱z一個(gè)人而不想再去傷害他,那最好一開(kāi)始就不要傷害他。向老敵人投降比同情他們好。如果我們使用武力來(lái)抓住有利條件和機(jī)會(huì),即使在有障礙和通道的地方攻擊敵人也是恰當(dāng)?shù)?。響亮的鑼鼓是用?lái)鼓舞士氣的,所以也有可能打擊沒(méi)有擺好陣勢(shì)的敵人。"

2.原文:

二十二年春,公伐樹(shù),取髯刑。夏,宋公、騰子伐鄭。秋,八月,高人爭(zhēng)升遷。到了冬天,已經(jīng)是十月正月,宋楚公與宇宏交戰(zhàn),宋師敗北。

楚人伐宋救鄭。宋會(huì)打仗。司馬孤諫曰:“天道棄商久矣,汝必興之,可赦之?!甭?tīng)著。十一月,宋公楚人與宇宏交戰(zhàn)。宋朝建立,楚人不在姬姓。

司馬懿曰:“我寡不敵眾,連姬姬也不是。請(qǐng)打我?!饼彛骸皼](méi)有”吉吉沒(méi)有被列,而是告訴了我們。龔曰:“否。”陳遂擊之,宋師敗。公傷股,門(mén)官湮滅。

所有中國(guó)人都應(yīng)受到譴責(zé)。公曰:“君子不重傷,不怒如鳥(niǎo)。古代是軍隊(duì),不是屏障。我雖亡國(guó),不能立。”

魚(yú)說(shuō):“你不知道怎么打仗。敵人的人民,狹隘而不羅列,上帝也贊美我。停止打鼓,不是嗎?還是害怕!今天,我們都是敵人。雖然胡姬如愿以償,又有什么意義呢?恥于教戰(zhàn),謀殺敵。如何在死前不重樣?如果你愛(ài)重傷,就不要傷害他們。愛(ài)二毛就聽(tīng)話。為了利用它,軍隊(duì)用金鼓發(fā)聲。且善用之,而堵其關(guān);盛知止,鼓可也?!?

本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。

免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!

猜你喜歡:

最新文章: