導讀 大家好,小體來為大家解答以上的問題。蒹葭原文及翻譯這個很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1 原文:JJ《詩經(jīng)國風秦風》,jin ji淡
大家好,小體來為大家解答以上的問題。蒹葭原文及翻譯這個很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1.原文:JJ《詩經(jīng)國風秦風》,jin ji淡,白露霜。所謂伊人在水一方?;?s)又回(hu),路又堵又長;從那里游回來,就像在水中央一樣。麻瘋樹(q)和千年樹(x)。所謂伊拉克人民是在Mae of the water (mi)。從它那里回來,路堵了,關節(jié)了(j);從那里游回來,你就在水里了。采摘,采摘,千年未至。所謂伊人在水。從它回來,路堵了,對了;回去吧,水里游(zh)。
2.注翻譯:偉大:郁郁蔥蔥的外表。在下文中,“生長”和“采摘”這兩個詞的含義都與“倉倉”相同。白露化霜:晶露化霜。濃縮成。所謂:說,這里指的是想念。伊人:這個人還是那個人。是指詩人思念和追求的人。在水的那邊:在水的那邊,也就是在水的那邊。Party,side,and back(s Hu)從那里出發(fā):沿著蜿蜒的河邊道路到上游去尋找伊拉克人民。逆流而上,逆流而上?;厝ィ厝?,逆流而上。蜿蜒的水道。從,跟隨,追趕,這里指的是追求和尋找。在這里,它指的是伊拉克人。
本文到此結束,希望對大家有所幫助。