中新社昆明9月11日電 題:印尼華人作家:傳承華文文學(xué) 推動文明互鑒
作者 羅婕 繆超
“24年來,印度尼西亞一代代華人作者聚集起來,通過傳承華文文學(xué),讓更多人了解中華傳統(tǒng)文化,推動印度尼西亞和中國的文明互鑒?!庇∪A寫作者協(xié)會(以下簡稱“印華作協(xié)”)主席、印尼華人作家袁霓11日接受中新社記者專訪時如是表示。
袁霓是1955年出生在印尼的第三代華人,其祖父一輩于清朝末年“下南洋”到印尼。從小深受華文文學(xué)影響的袁霓醉心于文學(xué)創(chuàng)作,著有短篇小說《花夢》、散文集《袁霓文集》和中文、印尼文雙語詩集等作品,在印尼出版后廣受好評。
印尼是世界范圍內(nèi)最早發(fā)起漢語教學(xué)的國家之一?!霸诙兰o五六十年代,中國文學(xué)影響了一代印尼華人?!敝v起《紅巖》《青春之歌》《林海雪原》等小說,袁霓如數(shù)家珍,金庸、瓊瑤的小說貫穿她的整個青春,也為一代人打下文學(xué)創(chuàng)作基礎(chǔ)。
“二十世紀五六十年代,印尼華人創(chuàng)作的華文文學(xué)在東南亞國家中成績突出,其作品統(tǒng)稱為‘印華文學(xué)’。此后,印華文學(xué)經(jīng)過三十多年的封閉,一度面臨斷代缺乏接班人的問題?!痹拚f。
為了印華文學(xué)能傳承接續(xù),1998年,袁霓與志同道合的印尼華人作家一同創(chuàng)立了印華作協(xié),在雅加達開墾出一片華文文學(xué)創(chuàng)作的沃土。協(xié)會成立之初僅有15人,如今,在印尼各地已經(jīng)擁有14個分會,影響力逐步擴大,增進印華文學(xué)與世界各國文學(xué)的交流。
袁霓介紹,印華作協(xié)多次組織舉辦國際會議,其中,第十二屆世界華文微型小說研討會邀請18個國家的華文作家到印尼參會。協(xié)會也多次與中國作家協(xié)會合作,互訪交流,進行文學(xué)探討。
此外,袁霓還參加其他華人社團工作,參與組織與籌備各種文化賽事,促進文化傳播。她認為,華語歌曲演唱、朗誦比賽等文化交流活動是傳承、傳播漢語以及中華傳統(tǒng)文化的一個途徑?!?022年,印尼華裔總會協(xié)辦的朗誦比賽有超過1000名學(xué)生參加,參賽者數(shù)量逐年增長。而很多歌唱比賽的參賽者,通過一次次比賽從不會漢語到能對答如流,對中華傳統(tǒng)文化的認識也越來越深?!?/p>
袁霓祖籍廣東梅州,和很多印尼華人一樣,她多年來數(shù)次往返于兩國之間,見證了中國的巨大變化?!暗谝淮位孛分?,我從廣州乘大巴花了近8個小時才到,如今高速公路、鐵路聯(lián)通各地,探親團圓的路越來越近?!?/p>
袁霓表示,中秋節(jié)對于印尼華人來說,是僅次于春節(jié)的第二大傳統(tǒng)節(jié)日?;貞泝簳r,她的祖母會在庭院中擺滿一桌美食,講述嫦娥奔月的故事,一家人在月下共享團圓之樂。而今,每逢中秋佳節(jié),印尼當(dāng)?shù)厝A人社團會舉辦聯(lián)歡活動,猜燈謎、吃月餅,與身邊人分享團聚喜悅。
今年中秋節(jié),袁霓以一種特別的方式度過,“我和家人一起觀看了印尼和中國共同舉辦的‘云端’中秋雅集。”9月10日,2022年“花好月圓”中秋文化交流活動走進印度尼西亞,作為協(xié)辦方之一,印華作協(xié)一直參與活動的各項籌備事宜。當(dāng)晚,看到活動內(nèi)容順利播出,袁霓十分欣喜,在月下,她重溫往昔在昆明游覽大觀樓的情景,并像自己祖母那樣,把嫦娥的故事講給孫女聽。(完)