導(dǎo)航菜單

加拿大華媒:中國這個版本“庫房”連接中外

導(dǎo)讀 原標(biāo)題:加拿大華媒:中國這個版本“庫房”連接中外 中新網(wǎng)10月

原標(biāo)題:加拿大華媒:中國這個版本“庫房”連接中外

中新網(wǎng)10月7日電 近期成立的中國國家版本館不僅引來中國民眾踴躍參觀,也引發(fā)海外廣泛關(guān)注。加拿大《七天》周報近日刊發(fā)題為《這個國家版本“庫房”,“裝滿”中華文明印記》的文章稱,中國國家版本館是一個集圖書館、博物館、藝術(shù)館、美術(shù)館等多種功能為一體的文化坐標(biāo),也是一個肩負(fù)著收藏、保護、研究等任務(wù)的文明殿堂,有著保管文明“金種子”的“庫房”和中華文明種子基因庫之稱,對中國和世界都有重要的意義。

文章認(rèn)為,中國國家版本館有助中國文化活下來傳下去。中華文明是唯一沒有中斷、發(fā)展至今的文明,這與歷朝歷代重視文化傳承保護有著莫大關(guān)系。中國國家版本館一方面采用總分館版本相互備份等收藏模式,一方面借用數(shù)字手段激活“束之高閣”的傳統(tǒng)文化。這既確保中國文化在收藏保護方面擁有更高的安全系數(shù),也方便中國的“過去、現(xiàn)在、未來”進入尋常百姓家,有助中華文化傳承后世。

文章表示,中國國家版本館為世界打開了了解中國的窗口。版本館的信札、青銅器、族譜、貨幣等物件,不是冷冰冰的典藏品,而是能講述生動的歷史故事。宗教文獻(xiàn)講述的是中國開放與包容的故事,貨幣年畫講述的是中國社會經(jīng)濟變遷的故事,古典文集講述的是有關(guān)中國宇宙觀、天下觀、社會觀、道德觀的故事……通過這些載體,世界得以更好讀懂中國。

文章最后稱,中國國家版本館讓中外文明交流互鑒多了一座橋梁。中國國家版本博物館中的文物實物或古典文獻(xiàn),或體現(xiàn)漢唐風(fēng)韻,或體現(xiàn)江南宋韻,或體現(xiàn)今日新韻,不僅有經(jīng)邦治國的政治思想,還有流傳千年的經(jīng)商之道、哲學(xué)之辯、文化之思。文明因交流而多彩,因互鑒而豐富。敦煌文化之所以成為人類藝術(shù)瑰寶,一個重要原因是它是華夏文明與外來文明碰撞和融合的結(jié)晶。中國國家版本館的成立,有助于進一步促進中外文明交流互鑒,造福全人類。(完)

免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!

猜你喜歡:

最新文章: