導(dǎo)讀 馬斯克又開始為自家產(chǎn)品帶貨了,這次不是酒和勺子而是香水了。10月13日,馬斯克發(fā)推特推銷自己的香水:請買一下,這樣我就能買下推特了。馬
馬斯克又開始為自家產(chǎn)品帶貨了,這次不是酒和勺子而是香水了。
10月13日,馬斯克發(fā)推特推銷自己的香水:請買一下,這樣我就能買下推特了。
馬斯克甚至還將自己的個(gè)人簡介改成了香水推銷員,他表示像 Musk(麝香)這樣的名字,進(jìn)軍香水行業(yè)是必然的。
據(jù)悉,這款香水是馬斯克旗下隧道挖掘公司the Boring Company推出一款名為“燒焦頭發(fā)”(Burnt Hair)的香水,單價(jià)100美元(約合人民幣719元)。從目前的銷售情況來看,該香水已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了300萬美元的交易額。
該香水在昨日已經(jīng)累計(jì)賣出了1萬瓶,今日已經(jīng)累計(jì)賣出2萬瓶,馬斯克的帶貨能力毋庸置疑。
此外,馬斯克將這款香水描述為一種全能產(chǎn)品,甚至支持用狗狗幣支付費(fèi)用,價(jià)格中包含稅費(fèi)和國內(nèi)運(yùn)費(fèi),官網(wǎng)顯示,該香水將于2023年第一季度發(fā)貨。
文章來源:快科技